Topic on User talk:Harmonia Amanda

Jump to navigation Jump to search
Madamebiblio (talkcontribs)

Bonjour, je vous demande de bien vouloir modifier les descriptions de "bailarino de hielo" par "bailarín sobre hielo" (+nationalité) afin que les descriptions en espagnol soient correctes. Merci d'avance.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Bonjour @Madamebiblio: ! Je vais corriger "bailarino de hielo" => "bailarín sobre hielo" si c'est la meilleure traduction (comme Wikipedia utilise "modalidad de danza sobre hielo" au lieu du nom, je me suis appuyée sur un article journalistique, visiblement j'ai eu tort). Par contre je ne vais pas pouvoir ajouter la nationalité automatiquement, vu que j'utilise le gadget AutoEdit, qui permet d'ajouter d'un bloc une liste de descriptions. Dans mon expérience, les gens complètent plus facilement une description existante qu'ils n'en ajoutent de nouvelles, et on parle d'un millier d'éléments sans description depuis des années. Mais je peux aussi supprimer l'espagnol de la liste des langues gérées.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Toutes les descriptions sont corrigées, ainsi que le gadget pour le futur. Parmi les traductions présentes sur Wikidata, il y a également "patinador dancístico", et "bailarín de hielo", dois-je corriger ceux-ci aussi au passage ?

Madamebiblio (talkcontribs)

Merci pour ces changements. Sur la question: ehhh oui. La phrase correcte en espagnol: bailarín sobre hielo. La forme la plus couramment utilisée est celle du "patinador artístico sobre hielo" (patineur artistique sur glace). Cependant, il y a l'élément Q17361147 (bailarín sobre hielo). Cordialment.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Pour être sûre de bien comprendre, "patinador artístico sobre hielo" c'est bien "patineur artistique (sur glace)" en général ? Quelqu'un qui pratique la discipline de la danse sur glace spécifiquement (et pas le patinage en simple ou en couple) est un "bailarín sobre hielo" ?

Madamebiblio (talkcontribs)

La différence serait: un danseur (bailarín sobre hielo) exécute des figures mais pas des sauts comme un patineur artistique sur glace. Sur WData Q17361147 est une sous-classe de Q13219587.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Oui je connais bien le patinage artistique et ses disciplines, mais pas les termes en espagnol. Merci !

Madamebiblio (talkcontribs)

D'accord. À votre disposition pour toute question en espagnol. Cordialment.

Reply to "Descripciones en español"