User talk:Harmonia Amanda

Jump to navigation Jump to search

About this board

Previous discussion was archived at User talk:Harmonia Amanda/Archive 1 on 2015-08-10.

HarryNº2 (talkcontribs)

Hello Harmonia Amanda!

Would you please add/change more things, I forgot to mention.

  • tg-latn: nasab
  • tg: (brackets missing)
  • ms-arab: (brackets missing)

Best regards, Harry

Reply to "tg, tg-latn, ms-arab"
Madamebiblio (talkcontribs)

Bonjour, je vous demande de bien vouloir modifier les descriptions de "bailarino de hielo" par "bailarín sobre hielo" (+nationalité) afin que les descriptions en espagnol soient correctes. Merci d'avance.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Bonjour @Madamebiblio: ! Je vais corriger "bailarino de hielo" => "bailarín sobre hielo" si c'est la meilleure traduction (comme Wikipedia utilise "modalidad de danza sobre hielo" au lieu du nom, je me suis appuyée sur un article journalistique, visiblement j'ai eu tort). Par contre je ne vais pas pouvoir ajouter la nationalité automatiquement, vu que j'utilise le gadget AutoEdit, qui permet d'ajouter d'un bloc une liste de descriptions. Dans mon expérience, les gens complètent plus facilement une description existante qu'ils n'en ajoutent de nouvelles, et on parle d'un millier d'éléments sans description depuis des années. Mais je peux aussi supprimer l'espagnol de la liste des langues gérées.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Toutes les descriptions sont corrigées, ainsi que le gadget pour le futur. Parmi les traductions présentes sur Wikidata, il y a également "patinador dancístico", et "bailarín de hielo", dois-je corriger ceux-ci aussi au passage ?

Madamebiblio (talkcontribs)

Merci pour ces changements. Sur la question: ehhh oui. La phrase correcte en espagnol: bailarín sobre hielo. La forme la plus couramment utilisée est celle du "patinador artístico sobre hielo" (patineur artistique sur glace). Cependant, il y a l'élément Q17361147 (bailarín sobre hielo). Cordialment.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Pour être sûre de bien comprendre, "patinador artístico sobre hielo" c'est bien "patineur artistique (sur glace)" en général ? Quelqu'un qui pratique la discipline de la danse sur glace spécifiquement (et pas le patinage en simple ou en couple) est un "bailarín sobre hielo" ?

Madamebiblio (talkcontribs)

La différence serait: un danseur (bailarín sobre hielo) exécute des figures mais pas des sauts comme un patineur artistique sur glace. Sur WData Q17361147 est une sous-classe de Q13219587.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Oui je connais bien le patinage artistique et ses disciplines, mais pas les termes en espagnol. Merci !

Madamebiblio (talkcontribs)

D'accord. À votre disposition pour toute question en espagnol. Cordialment.

Reply to "Descripciones en español"

A few suggestions for improving your namescript

3
HarryNº2 (talkcontribs)

Hello Harmonia Amanda, I have a few suggestions for improving your namescript.

Family names in Latin script

Corrections:

  1. az: is in Latin, alias unnecessary
  2. lv: is in Latin, alias unnecessary
  3. min: is in Latin, alias unnecessary
  4. sh: is in Latin, bracket and alias unnecessary
  5. tl: is in Latin, alias unnecessary
  6. ik: is in Latin, alias unnecessary
  7. uz: is in Latin, alias unnecessary

Add to:

  1. ms-arab: add alias
  2. mn: bracket missing
  3. ta: bracket missing

New:

  1. dag: Daŋ yuli
  2. hsb: swójbne mjeno
  3. ml: കുടുംബ നാമം
  4. ms-arab: نام کلوارݢ
  5. tg: насаб
  6. tg-cyrl: насаб
  7. vec: cognome
  8. vro: Väärnimi

You can see the summary of all changes here: https://www.wikidata.org/w/index.php?title=Q113153248&type=revision&diff=1682236300&oldid=1682191501&diffmode=source

Best regards, HarryNº2

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Hello! Thank you for this! For the aliases, they were specifically requested by users from these languages. For example, Latvian usually transliterate other Latin-script languages, will write a French 'Denis' 'Deniss' and needed the alias to separate it from the actual given name Deniss. Since I don't speak these languages, I trust those users and won't delete the aliases.

Everything else is done! Thank you very much, please continue telling me if you spot problems.

HarryNº2 (talkcontribs)

Hello Harmonia Amanda!

Would you please add/change more things, I forgot to mention.

  1. tg-latn: nasab
  2. tg: (brackets missing)
  3. ms-arab: (brackets missing)

Best regards, HarryNº2

Reply to "A few suggestions for improving your namescript"

Hungarian-language description for male given name

13
Summary by Harmonia Amanda

updated namescript

HarryNº2 (talkcontribs)

Hello Harmonia Amanda, I hope you are well!


Could you please change male given name for "hu" from "férfi keresztnév" to "férfiutónév", see User_talk:Palotabarát → Q12308941. Best regards.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Done. It won't correct the existing uses but all new uses with the script will use it.

HarryNº2 (talkcontribs)

I know because I work intensively with your script every day. Thanks for that, you did very well. I will get back to you in the next few days with some additions and suggestions for corrections. I hope it won't be too much for you. Best wishes!

Harmonia Amanda (talkcontribs)

By the way "female given name" is currently 'női keresztnév', I guess a similar change should be done? How is it written? nőiutónév? @User:HarryNº2, Palotabarát:

Ideally, I would need translations for:

  • "Name script"
  • "Add labels and descriptions"
  • "No P1705 property set! Set one and refresh the page."
  • "No P282 property set! Set one and refresh the page."
  • "The script is not supported yet!"
  • "No P1814 property set! Set one and refresh the page."
  • "All labels and descriptions have already been set."
  • "Unknown P31 value! (Keep in mind only the first statement is used.)"
  • "Missing P31 statement!"
  • Japanese surname
  • Korean surname
  • Korean male given name
  • unisex given name
HarryNº2 (talkcontribs)

Unfortunately, I can't help you with the Hungarian translation. I think Palotabarát is the right contact person.

Pallor (talkcontribs)

Thanks for the question, it's a "női utónév" in Hungarian, (we write it separately).

Based on a previous discussion (in Hungarian), we prefer these variants for the names:

Harmonia Amanda (talkcontribs)

The other two were already in the script, I'll do the correction for the female given name now! (and if at one point you can tell me the other translations to make the script usable in Hungarian, that would be great)

Pallor (talkcontribs)

OK, I ask your patience, I'll install the script to see where the subtitles are displayed. I'll answer tomorrow, OK?

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Yes it's not urgent at all! This script has functioned for years without Hungarian translation, it's just that when I find potentially interested people, I ask them all I can ^^

Pallor (talkcontribs)

Hello Amanda!

I don't know when "unknown-P282" appears, so I can't interpret it.

What I recommend/ask is that you correct these two lines of characters on this page:

  • női keresztnév = női utónév
  • unisex név = uniszex név


add-button "Add labels and descriptions" "Címke és leírás hozzáadása"
no-P1705"No P1705 property set! Set one and refresh the page." "Nem adtál meg P1705 tulajdonságot! Kérlek írd be saját nyelvén, és frissítsd az oldalt!"
no-P282"No P282 property set! Set one and refresh the page." "Nem adtál meg P282 tulajdonságot! Kérlek add meg az írásrendszert, és frissítsd az oldalt!"
unknown-P282"The script is not supported yet!" "Ez az írásrendszer még nem támogatott"
no-P1814"No P1814 property set! Set one and refresh the page." "Nem adtál meg P1814 tulajdonságot! Kérlek írd be a kana nevet és frissítsd az oldalt!"
all-set"All labels and descriptions have already been set." "Az összes címkét és leírást beállítottad"
unknown-P31"Unknown P31 value! (Keep in mind only the first statement is used.)" "Ismeretlen P31 érték! (Ne feledd, hogy csak az első állítást veszi figyelembe.)"
missing-P31"Missing P31 statement!" Nem adtál meg osztályt (P31-et)!
Japanese surnamejapán családnév
Korean surnamekoreai családnév
Korean male given namekoreai férfiutónév
unisex given nameuniszex utónév
hyphenated surnamekötőjeles vezetéknév
HarryNº2 (talkcontribs)

The script does not yet support all languages. writing system (P282) means that the language is not yet supported (e.g. Chinese).

Pallor (talkcontribs)

Thanks, I added it!

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Thank you both!

Eihel (talkcontribs)

Bonjour, je suis Eihel. Je voulais vous faire savoir qu'une ou plusieurs de vos récentes modifications de descriptions de Q65041106 ne suivent pas les règles des descriptions de Wikidata. Les descriptions doivent apparaître comme si elles se trouvaient au milieu d'une phrase, commencer typiquement par une lettre minuscule, et être écrites d'un point de vue neutre. Par exemple, « chanteur pop » est une meilleure description que « Il est le meilleur chanteur pop. » Si vous pensez que j'ai fait erreur, ou si vous avez des questions, laissez moi un message sur ma page de discussion. Merci à vous.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Bonjour @Eihel:. Il y a clairement un problème avec votre système de détection si une modification de 2016; ne commençant pas par une majuscule, correspondant, en fait, aux règles en vigueur même si un peu courte, déclenche ce genre de messages de votre part. Surtout pour une modification visiblement marquée comme faisant partie d'un lot de modifications semi-automatiques (j'ai probablement ajouté la description "actrice" sur plusieurs dizaines d'éléments sans aucune description à l'époque). Je ne vois pas l'intérêt de venir me signaler les probables centaines de milliers de modifications similaires que j'ai pu effectuer depuis que je suis sur Wikidata, en particulier pour des descriptions courtes mais correctes (pas de majuscule ou de commentaire intempestif), ajoutées par lot, et précisées depuis parce qu'elles remontent à des années en arrière. J'étais sur Wikidata avant même que nous ne puissions ajouter des déclarations, quand nous ne pouvions que modifier libellés, descriptions, alias et liens interwikis, et si vous remontez jusque-là dans mes millions de contributions, je suis sûre que vous pouvez trouver des contributions où j'ajoute les "mauvais" alias par rapport aux règles actuelles, parce que les règles n'existaient même pas à l'époque. Je vous conseille de vérifier au moins les dates des modifications que vous signalez avant d'envoyer ce genre de message à l'avenir. Merci à vous.

Reply to "Avril 2022"
Akbarali (talkcontribs)
Reply to "Data box for ml wiki"

Weekend Wikidata 16 octob 2021 au Bénin

2
Adoscam (talkcontribs)

Salut Harmonia. J’espère que tu vas bien.  Je voudrais te dire merci pour ta disponibilité inconditionnelle dont tu fais montre pour nous donner des formations sur wikidata

Je voudrais par la même occasion demander si tu serais disponible ce samedi 16 octobre 2021 pour nous faire encore une session en ligne sur Wikidata de 10h a 12h heure du Bénin.

Nous voudrions revenir l’activation des gadgets dans les préférences  et poser des questions pour améliorer des infobox des biographies2 des personnes.

J’espère avoir un retour de toi le plus tôt possible. Nous pourrions continuer à échanger par mail ou sur twitter ou telegramme si tu le souhaite. Bonne journée à toi

Mermoze ADODO

Membre fondateur Wikimiens du Bénin User group

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Bonjour, ce sera avec joie !

Reply to "Weekend Wikidata 16 octob 2021 au Bénin"
2A02:C7F:C292:4100:94DE:D976:9209:65FA (talkcontribs)

Hi

2A02:C7F:C292:4100:94DE:D976:9209:65FA (talkcontribs)

Apologies, posted too soon. How do I request that a page is deleted? It's about me and I'd like my personal information to be removed from being publicly available on the internet.

HarryNº2 (talkcontribs)

Hello Harmonia Amanda! Please change kadın ismidir for "female given name" to kadın adı and erkek ismidir for "male given name" to erkek adı in TR. Please also correct Soyadı to soyadı in AZ for "family name", as in Azerbaijani ordinary nouns do not begin with capital letters. Thanks.

E4024 (talkcontribs)

Hey, if I knew I had to tell this to Harmonia I would have done so, much before. Thanks to both in advance.

HarryNº2 (talkcontribs)

Your first point of contact on MediaWiki talk: Gadget-autoEdit.js was already correct.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Done. There is no "Soyadı" in namescript, only "soyadı" so remember that I'm only correcting namescript (which is my gadget, used by a number of people), and not AutoEdit (not my gadget). Also I have not tried to correct all the wrong descriptions already existing, though I may help do so in the next few days, so it will only help going forward.

And yes, please, always warn me if you know better descriptions, or even languages I don't use yet! I tried my best but it's always very difficult when you don't know the languages, so every correction is warmly welcomed.

Family name Hungarian description

4
HarryNº2 (talkcontribs)

Hello Harmonia Amanda! Please if you correct an element of the surname type (instance of (P31): family name (Q101352)) in the Hungarian description, use the Hungarian "családnév" form, not the word "vezetéknév".


The two Hungarian words are not completely synonymous with each other, we had a discussion about using the Hungarian "családnév" form in the future. Thank you!

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Oh yeah no problem, I'll correct Namescript right away (the script we actually use to put automated descriptions), so all the other people using it will use the new form starting from today.

Harmonia Amanda (talkcontribs)

Done! All new descriptions by this gadget will use the new consensual form.

HarryNº2 (talkcontribs)

You are the best, thank you very much!