Maxims and reflections of Goethe inglés (Q1663389)

De Wikidata
Saltar a navegación Saltar a la gueta
Nun ta definida denguna descripción
editar
Llingua Etiqueta Descripción Tamién llamao
asturianu
Nun ta definida denguna etiqueta
Nun ta definida denguna descripción
    inglés
    Maxims and reflections of Goethe
    Nun ta definida denguna descripción
    • Sprüche in Prosa
    • Saying in Prose (Sprüche in Prosa)
    • Maximen und Reflexionen
    • Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832. Maximen und Reflexionen
    • Maxims and reflexions

    Declaraciones

    Maximen und Reflexionen (alemán)
    Maxims and reflections of Goethe (inglés)
    ゲーテの言葉 (xaponés)
    ゲーテ格言集
    箴言と省察
    3 referencies
    ゲーテの言葉 (xaponés)
    NDL JPNO español
    ゲーテ格言集 (xaponés)
    NDL JPNO español
    箴言と省察 (xaponés)
    NDL JPNO español
    0 referencies
    1 referencia
    7. References and Further Reading / a. Primary Sources / i. German Editions of Goethe’s Works / Maximen und Reflexionen, edited by Max Hecker (Weimar: Schriften der Goethe Gesellschaft, 1907). (inglés)
    error español
    2 referencies
    Maximen und Reflexionen / p.1 / Aus Kunst und Altertum / p.10 / 5 - 1826 / p.54 / p.61 / 331. / Der Irrthum verhält sich gegen das Wahre wie der Schlaf gegen das Wachen. Ich habe bemerkt, daß man aus dem Irren sich wie erquickt wieder zu dem Wahren hinwende. (alemán)
    Life and Character / p.57 / III / p.89 / p.104 / 213 / Error is related to truth as sleep to waking. I have observed that on awakening from error a man turns again to truth as with new vigour. (inglés)

    Identificadores

    Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832. Maximen und Reflexionen. English
    Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832. Maxims and reflexions
    Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832. Maxims and reflections of Goethe
    0 referencies
    Maximen und reflexionen
    0 referencies
     
    editar
    editar
      editar
        editar
        editar
          editar
            editar
              editar
                editar