àcid succínic (Q213050)
Salta a la navegació
Salta a la cerca
compost químic
- Àcid butanodioic
- Succinat
Llengua | Etiqueta | Descripció | També conegut com a |
---|---|---|---|
català | àcid succínic |
compost químic |
|
anglès | succinic acid |
dicarboxylic acid |
|
Declaracions
1 referència
Succinic acid (anglès)
17 nov 2015
118,027 unitat de massa atòmica
1 referència
succinic acid (anglès)
19 oct 2016
C₄H₆O₄
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
C(CC(=O)O)C(=O)O
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
188 grau Celsius
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
3 referències
1 referència
1 referència
1 referència
2 referències
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
5 referències
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
6 referències
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
1 referència
5 referències
0 referències
Succinic acid
0 referències
Identificadors
Acide succinique
1 referència
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
2 referències
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
1 referència
Succinic acid (anglès)
19 nov 2016
2 referències
1754069
1 referència
succinic acid (anglès)
19 oct 2016
2785
0 referències
3 referències
SUCCINIC ACID (anglès)
19 nov 2016
1 referència
SUCCINIC ACID (anglès)
19 nov 2016
1 referència
28 oct 2019
SUCCINIC ACID (anglès)
10 maig 2021
203-740-4
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
1 referència
27 des 2018
Succinic acid (anglès)
CAS no.: 110-15-6 (anglès)
1 referència
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
3 referències
2 referències
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
1 referència
Succinic acid (anglès)
19 gen 2016
1 referència
4NPM (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3SKZ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3GC2 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5CAE (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2XGW (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4R5Z (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1O6F (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1O6G (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2CF9 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2CF8 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1LOP (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2V3H (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3RT3 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4M5S (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3CQY (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3LOG (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3E4O (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5JDA (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2RKZ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1THS (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4ZPI (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1UO9 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3SKI (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1OYT (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3WCX (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1H2Z (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2FDI (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2FDJ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2FDK (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2FDG (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4M27 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1XG3 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4M2G (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3ZHA (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5FY7 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4OVS (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3MDP (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1L4X (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1VZ5 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1VZ4 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4M26 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2R2J (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1F8I (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4ZBQ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3IST (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2OG7 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4MTQ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2CGN (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4HFV (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1CZE (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4MDZ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3GXW (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3UQC (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FU9 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FUE (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FUD (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FUI (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FUJ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3O1U (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3O1T (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3O1V (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3O1S (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4ZSF (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4ITZ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4YNI (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4Q6R (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5DBY (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2V62 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4F5U (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4LIV (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4K91 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1H6C (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3JU8 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1KOR (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3T7Y (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1KQE (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4NE0 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3T1U (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4IZ9 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2Z0A (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2YFB (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2CSG (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3AML (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2DJL (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3HWK (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3R5C (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1HG0 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4LH2 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1QGL (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4MX6 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5EUM (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4OA4 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3S7Z (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4YO9 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2CN0 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2CNQ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4OT2 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4EEI (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4ZBR (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3HZN (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3EDN (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1HQJ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FU8 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FUF (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FUC (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FUB (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1KYC (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4MCW (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1NZQ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2YGX (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1KNP (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1E5H (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4LUH (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4LUF (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4XT1 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1RMH (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2BWN (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5HB8 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4ME4 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2AGG (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2AGE (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1PIP (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1O0D (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2IXP (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4O38 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5HHJ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3LUO (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5AHS (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3SLQ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3SLM (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1ZWG (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3ZS3 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1D4D (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4NQM (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4WBJ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5JYI (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1GP6 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1RPV (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4FTX (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2A2X (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3BY9 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5IHD (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2W8Q (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4G7V (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5ERL (anglès)
19 oct 2016
1 referència
3BIF (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2BIF (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4O94 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2WBP (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1ABZ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4F0V (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2YCA (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2AYD (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4TN7 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1V9T (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2XED (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5GIB (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2V3O (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4HA4 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4GFS (anglès)
19 oct 2016
1 referència
5K06 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1TKQ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4EW7 (anglès)
19 oct 2016
1 referència
1ZKF (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2FES (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2FEQ (anglès)
19 oct 2016
1 referència
4ELW (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2Q8D (anglès)
19 oct 2016
1 referència
2ANK (anglès)
19 oct 2016
1 referència
succinic acid (anglès)
19 nov 2016
Enllaços de llocs
Viquipèdia(53 entrades)
- arwiki حمض السكسينيك
- azbwiki سوکسینیک اسید
- azwiki Kəhrəba turşusu
- bewiki Бурштынавая кіслата
- bgwiki Янтарна киселина
- bswiki Jantarna kiselina
- cawiki Àcid succínic
- cswiki Kyselina jantarová
- dawiki Ravsyre
- dewiki Bernsteinsäure
- elwiki Ηλεκτρικό οξύ
- enwiki Succinic acid
- eowiki Sukcenata acido
- eswiki Ácido succínico
- euwiki Azido sukziniko
- fawiki سوکسینیک اسید
- fiwiki Meripihkahappo
- frwiki Acide succinique
- gawiki Aigéad sucsanach
- glwiki Ácido succínico
- hewiki חומצה סוקסינית
- hiwiki सक्सीनिक अम्ल
- hrwiki Jantarna kiselina
- huwiki Borostyánkősav
- hywiki Սաթաթթու
- itwiki Acido succinico
- jawiki コハク酸
- kkwiki Сукцин қышқылы
- kowiki 석신산
- kywiki Акак кислотасы
- lvwiki Dzintarskābe
- mkwiki Килибарна киселина
- mlwiki അഡിപ്പിക് അമ്ലം
- mswiki Asid suksinik
- nlwiki Barnsteenzuur
- nnwiki Ravsyre
- plwiki Kwas bursztynowy
- ptwiki Ácido succínico
- rowiki Acid succinic
- ruwiki Янтарная кислота
- shwiki Sukcinska kiselina
- skwiki Kyselina jantárová
- srwiki Sukcinska kiselina
- svwiki Bärnstenssyra
- tawiki சக்சினிக் அமிலம்
- tewiki సక్సినిక్ ఆమ్లం
- thwiki กรดซักซินิก
- trwiki Süksinik asit
- ttwiki Гәрәбә әчелеге
- ukwiki Бурштинова кислота
- uzwiki Kahrabo kislota
- viwiki Acid sucinic
- zhwiki 琥珀酸
Viquillibres(0 entrades)
Viquinotícies(0 entrades)
Viquidites(0 entrades)
Viquitexts(0 entrades)
Viquiversitat(0 entrades)
Wikivoyage(0 entrades)
Viccionari(0 entrades)
Altres llocs(1 entrada)
- commonswiki Category:Succinic acid