Topic on Wikidata:Bistro/Archives des discussions structurées

Jump to navigation Jump to search
Ambre Troizat (talkcontribs)

Avant de devenir une boisson, le café est un fruit né du caféier. "Les fruits sont des drupes, appelées « cerises », de couleur rouge vif ou violette à maturité, dont la pulpe est sucrée. Elles contiennent deux graines, placées face à face, à la forme caractéristique des grains de café"<https://fr.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9ier>. Le café (de l'arabe القهوة : Elqahwah, boisson stimulante) est une boisson énergisante psychotrope stimulante, obtenue à partir des graines torréfiées de diverses variétés de caféier, de l'arbuste caféier, du genre Coffea. Il fait partie des trois principales boissons contenant de la caféine les plus consommées dans le monde, avec le thé et le maté. <https://fr.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9>.

Il faut donc distinguer le caféier, le café(drupes), le café(graines), le café torréfié et le café (boisson).

Il ne me semble pas trouver ces distinctions sur Wikidata. Merci soit de corriger mon erreur, soit de créer ces différentes occurrences.

Bel bonjour,

Pamputt (talkcontribs)

Bonjour, voici ce que j'ai trouvé actuellement

Pour le dernier élément, l'article Wikipédia en anglais s'intéresse explicitement au café tandis que les article s en français et italien parlent de la torréfaction en général (café, amande, cacao, bière, etc.). Il faudrait donc peut-être avoir deux éléments distincts pour séparer clairement les choses.

VIGNERON (talkcontribs)

2 secondes de recherches me donnent déjà :

Et tout un tas d'autres éléments du même champs sémantique.

Il ne semble pas y avoir d'élément sur le fruit et le café torréfiée mais ces concepts sont-ils nécessaires ? (typiquement, le péricarpe n'a aucune utilisation à ma connaissance et quand bien même, si besoin, on pourrait utiliser l'élément grain de café(153697) avec péricarpe(876445) en qualificateur).

Pamputt (talkcontribs)

Pour info, j'ai créé Q106907478 pour essayer de séparer la torréfaction en général de la torréfaction du café.

Jura1 (talkcontribs)

Donc c'est un souci avec le moteur de recherche ? Pour y remédier, on devrait savoir quelles recherches ont été tentées.

Ambre Troizat (talkcontribs)

Je recherchais café, fruit du caféier. Je voudrais exprimer industrie du café avec toutes ses étapes. Je dois me renseigner sur pache ou parche. Il s'agit de séparer définitivement de la pulpe en le vannant. @psychoslave, c'est un champ lexical pour le traitement manuel du café. On utilise certainement un nouveau lexique dans la filière industrielle moderne du café.

VIGNERON (talkcontribs)

Selon les dictionnaires, c'est "parche" avec un r.

Ce mot mérite évidemment un lexème (qui est la partie de Wikidata qui s'occupe des champs lexicaux) mais je ne vois aucune raison pour créer un élément.

Ambre Troizat (talkcontribs)

Et donc "pache" en créole.

Ambre Troizat (talkcontribs)

Beau travail ǃ A insérer dans une séquence de formation ?

VIGNERON (talkcontribs)

Je viens rapidement de créer le lexème parche (L495189), il faudrait de source pour compléter ce lexème très vide pour le moment. @@Ambre Troizat: pourrais-tu fournir ces sources ? (notamment pour le créole pour créer le lexème correspondant)

Ambre Troizat (talkcontribs)

Oui, je pose la question pour le créole. J'ai lancé plusieurs demandes. Les réponses ne devraient pas tarder à venir.

Il faudrait relier l'Habitation La Grivelière (Habitation La Grivelière (Q15950314)) au café, au cacao et au roucou.

Je ne suis pas sûre que ce que j'ai fait pour Gabriel de Clieu est juste.

VIGNERON (talkcontribs)

Pour Gabriel de Clieu(1488844), comme indiqué (dans la propriété elle-même et par les contraintes), on ne peut pas utiliser sujet ou thème principal(P921) sur un être humain (j'ai même du mal à voir ce que cela pourrait vouloir dire).

Pour habitation La Grivelière(15950314), avant de relier, il faut connaître la nature de ce lien. En attendant une source et plus d'information et à la lecture de l'article, j'en ai déduit et mis usage(P366) = caféière(16535033) (et quelques autres données).

Ambre Troizat (talkcontribs)

En créole Guadeloupéen on dit "pach".

VIGNERON (talkcontribs)

Source ? et information (catégorie, genre et nombre grammatical au minimum).

Ambre Troizat (talkcontribs)

J'ai tout ! Via Jean Marie Théodat.

Je crée l'ouvrage de référence. Puis, j'essaie d'extraire les informations utiles pour répondre à tes questions.

Déjà en créole haïtien comme en créole guadeloupéen on dit "pach". Pour le reste, j'attends encore la réponse des linguistes.

Pascal Leclaire (littéraire, poète) me dit ː "Je crois (nuance) que le mot "parche" (nom féminin) se traduit en créole par "pach". Je me demande même si ce mot créole n'est pas en fait la créolisation du mot "parche" en français. "Pach à kafé-la". Pascal Leclaire

Ambre Troizat (talkcontribs)

Après le lavage des cerises, "on obtient des fèves sur lesquelles reste encore attachée une pellicule assez résistante qui est le parchemin ou parche". Le commerce du café en Haïti : habitants, spéculateurs et exportateurs (Q107001758), page 104.

On fait sécher ce café parche ou café parchemin avant de le décortiquer.

Nous avons donc deux dénomination en français ː parchemin & parche.

Le croquis des étapes doit être en page 105. Ce croquis serait bienvenu sur Wikipedia. j'essaie d'obtenir des photos mais ce n'est pas encore le temps de la récolte à la Grivelière.

Reply to "Café, fruit du caféier"