Talk:Q1503260

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search

Autodescription — Geomatician (apprentice in DACH) (Q1503260)

description: 3- or 4-year recognized apprenticeship (dual education) in the public service as well as in industry and commerce of the DACH region; for general geomatician use Q112072638
Useful links:
Generic queries for position

This section is generated using {{Generic queries for positions}}

See also

WikiProject Germany

Why two entry: professional(Q1503260) vs scientific(Q124504936) ?[edit]

Whith exactly the same name, actual entry (Q1503260) have a property "different from"(P1889) Q124504936 ... without any source or article...

Please @Ms040got, explain me why (sorry for my english, i am french) Hereptol (talk) 13:49, 28 February 2024 (UTC)[reply]

Hi, sorry for the confusion. I updated both a bit and will continue. I dont know about your type of apprenticeship in France. In Germany, Switzerland or Austria there is a non-academic training possible. thats called mostly "Geomatiker". I updated Q1503260 because its about this type of training programm.
Q124504936 instead is everything what is not the same. For example in Hamburg or Munich there are higher studies at an university possible (bachelor or master), explained here: Q1145468
What is your "Geomatician" about? Thanks Ms040got 07:15, 29 February 2024 (UTC) Ms040got (talk) 06:26, 29 February 2024 (UTC)[reply]
ok, my bad... thanks (it's not you, it's me. My German is worse than my English, that’s saying something.)
Now, i realize that all my job is wrong (on wikidata not on wikipédia)...
I swapped everything in my additions and corrections(false) between Q1503260 (apprentice geomatist) and Q112072638 (geomatist job or scientist who practices geomatics (Q619798)).
Actualy, in french WP, there are no dédicaced category for articles (to my knowledge) for apprentice (or scientist) of an specific activity. All is job... and apprentice or scientist is an additional attribute.. (see apprentice's catégory).
If you know a rapid way for erase my job on wikidata, you can do it. Hereptol (talk) 17:44, 4 March 2024 (UTC)[reply]
Yeah I had the same issue sometimes, when I was sure there is no other right or wrong translation of something, there is another entity which is just missing a translation. For that I usually check the translation through several different browser plugins to translate me the translation or their wikipedia article from the foreign language, if it sounds like the same before merging or separating an entity. geomatics has a quite different meaning in different countries.
Anyway in french, it could be difficult, if you don´t have any apprenticeship in geomatics to divide the meaning and only you have to study geomatics. For that, the description has to be really exact, for that I use also the country name, if its valid only in one country. Its always better to separate degrees, position, if it is truely a specific occupation in one country. It could be subclass of the general word. like "cartographer" or "surveyor" is too general. If you do web maps, you are a web cartographer. if you do only land/country surveying than name it. it depends how the person wanted to be named. if a source says its just a general geomatician, it should be a general term, but if there is a french type whats different than the general, use your own profession and define in as subclass. For example the "Ltd.", a legal form is alsow divided to use it in UK, US, china, or other countries. so its better to keep it nationally, than its clearer than using a general type like "limited company" (Q33685) without having a country Ms040got (talk) 18:42, 4 March 2024 (UTC)[reply]
in french, we have apprenticeship in geomatics (spécial study and schools in geomatics since ~2000) but no spécial articles for them.
In fact, "apprenticeship" traducted "apprentissage" is a special way of studying, half the time in class, half in business. And since students are not necessarily adults, it is above all a category in labor law. And their jobs, and salaries, are a recurring political subject, since certain bosses abuse this status and do not hire people when they become qualified (they become too expensive) and take on new apprentices.... It is also this is LA FRANCE, a lot of problems. Hereptol (talk) 19:12, 4 March 2024 (UTC)[reply]
merci, but this "half in school (no university), half at company or government) sounds like Q1503260, so what did you do different/wrong in your meaning?
do you have an online source for your french apprenticeship, because I put france out of Q1503260 because I understood that there is only university study, or how you call that? Ms040got (talk) 19:18, 4 March 2024 (UTC)[reply]
to clarify i have return to your version and adjust french "Label" "Description" "Also known as"
"apprentissage" is realy same time in school and bisness (for sample period of 3 weeks).
In university, it's generaly different, we say "stage" (and "stagiaire" for a person) , (generaly thew months in a relelated bisness but at the end of each years).
Sources:
  • governemtal source (really hard-coded)
  • ONISEP - a presentation of studies for the use of future students by a government organization
Hereptol (talk) 20:40, 4 March 2024 (UTC)[reply]