Wikidata:Property proposal/Latvian transcription
Currently these transcriptions are sometimes inserted as labels in Latvian. While this works fine on items for people (e.g. "Gerard Depardieu"), it works less so on items for given names or family names. There it makes them irregular when compared to other languages with Latin script. Accordingly, placing them in a separate property on name items seems preferable.
Please add more samples. (Add your motivation for this property here.) --- Jura 00:07, 24 November 2019 (UTC)
I have not done much work with this on Wikidata yet. However, I am not convinced that using label for this is a bad approach. Original spelling can be included in description and alias (as it is done in Russian). This makes me wonder what should be the Latvian label for Russian names (example Eduard (Q17190238)) if it is decided to use this proposed property. I am aware that Lithuanians also practice transcription (example lt:Donaldas Trampas) although not as strictly as Latvians. --Papuass (talk) 08:50, 28 November 2019 (UTC)
- Adding website which contains a database of person names + additional resources. --Papuass (talk) 09:07, 28 November 2019 (UTC)
- @Papuass: For name items, I think the initial approach was to have various labels depending on the language even for languages with the same script, as most languages to sometimes use an equivalent for a name. At some point, someone had switch that to the current system where different spellings in the same script are added to separate items only. The item can then determine transliterations/transcriptions (with one of the many corresponding properties) and link to equivalent name with see also. It takes some amount of explaining to get there, but I think it has proven to be fairly simple and I'd rather not start making exceptions to that. --- Jura 17:00, 1 December 2019 (UTC)