User:Harshrathod50

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search
Babel user information
Wikidata heart logo.svgThis user loves Wikidata.
M box.svgThis user contributes using Windows 7.
Android robot.svgThis user contributes using Android.
Wikidata-music-logo-en.svgThis user is a member of
WikiProject Music.
Gamepad.svgThis user is a member of WikiProject Video games.
Wikidata-books-task-force-logo.svgThis user is a member of the WikiProject Books.
en-3 This user has advanced knowledge of English.
hi-N इस सदस्य को हिन्दी का मातृभाषा के समान ज्ञान है।
ja-1 この利用者は初級日本語ができます。
ta-0 இந்தப் பயனர் தமிழில் பயிற்சி இல்லாதவர் (அல்லது கடினப்பாடுகளுடன் விளங்கிக் கொள்ளகிறார்).
te-0 ఈ వాడుకరికి తెలుగు భాషపై ఎటువంటి పరిజ్ఞానం లేదు (లేదా అర్థంచేసుకోవడానికి చాలా కష్టపడతారు).
bn-0 এ ব্যবহারকারীর বাংলা ভাষার উপরে কোন ধারণা নাই (অথবা তা খুব কষ্টে বুঝতে পারেন)।
mr-0 या सदस्याला मराठी चे ज्ञान नाही (किंवा समजण्यासाठी खूप कष्ट पडतात).
ur-0 یہ صارف اردو سے نابلد ہے (یا اسے مشکل سے سمجھ پاتا ہے)۔
kn-0 ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಬಗ್ಗೆ ಶೂನ್ಯ ಜ್ಞಾನವಿದೆ (ಅಥವಾ ಬಹಳ ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ)
gu-0 આ સભ્યને ગુજરાતીની જરાપણ જાણકારી નથી (અથવા તે મહામુસીબતે સમજી શકે છે).
pa-0 ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੋਲ਼ ਪੰਜਾਬੀ ਦਾ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਾਂ ਸਮਝਣੀ ਬਹੁਤ ਔਖੀ ਹੈ)।
ar-0 هذا المستخدم ليس لديه معرفة بالعربية (أو يفهمها بصعوبة بالغة).
Users by language

Harsh Rathod is from a small village Dehri, of district Dhar of province Madhya Pradesh which resides within the heart of Republic of India. I mostly create and edit film related items, categories, etc.

Translation[edit]

I heavily rely upon Google Translate and GBoard apps for contributing here. By using intuitively both of these apps, one can easily work out a perfect translation. I also double check every translation inversely. While Bangladeshi, Hindi, Punjabi, Gujarati, etc. are technically the same languages but it must be taken care that it is not necessary one word in one language will exist at all in the other. Special care needs to be taken when translating words or terms in Japanese.

Interesting facts: Let's take my first name as an instance.

  1. In English, "harsh" means "rude".
  2. In Hindi, "harsh" means "pride", which is total opposite of its English meaning.
  3. In Japanese, "harsh" means nothing. If one is pronounce it in Japanese accent, it is like "harosho". It closely resembles to Japanese male given name "hiroshi".