overdetermination (Q331449)

From Wikidata
(Redirected from Q6007695)
Jump to navigation Jump to search
psychoanalytical concept or philosophical category, which designates the causation of a single effect by multiple conditions
  • over-determination
edit
Language Label Description Also known as
English
overdetermination
psychoanalytical concept or philosophical category, which designates the causation of a single effect by multiple conditions
  • over-determination

Statements

0 references
114-115
121
Zum der Triumph der Oktober-Revolution ist es gekommen wegen „der Anhäufung und Zuspitzung aller damals möglichen historischen Widersprüche in einem einzigen Staat. Widersprüche eines feudalen Ausbeutungsregimes, […]. Widersprüche der kapitalistischen und imperialistischen Ausbeutung, […]. Widersprüche der Ausbeutung ganzer Völker und der ihnen aufgezwungenen Kolonialkriege. Ein gigantischer Widerspruch zwischen dem Grad an Entwicklung der kapitalistischer Produktionsmethoden […] und dem mittelalterlichen Zustand des flachen Landes.“ (German)
„wir können ihn [den Widerspruch] demnach […] überdeterminiert nennen. Ich lege keinen besonderen Wert auf diesen (anderen Disziplinen entliehenen) Ausdruck der Überdetermination, aber ich wende ihn mangels eines besseren an, […].“ (German)
0 references
95-96
101
The October Revolution was victorious because of ‘the accumulation and exacerbation of all the historical contradictions then possible in a single State. Contradictions of a regime of feudal exploitation […]. Contradictions of large-scale capitalist and imperialist exploitation […]. Contradictions of colonial exploitation and wars imposed on whole peoples. A gigantic contradiction between the stage of development of capitalist methods of production […] and the medieval state of the countryside.’ (English)
‘it [the contradiction] might be called overdetermined […]. I am not particularly taken by this term overdetermination (borrowed from other disciplines), but I shall use it in the absence of anything better, […].’ (English)
0 references
77
81-82
El triunfo de la Revolución de Octubre provocó “la acumulación y la exasperación de todas las contradicciones entonces posibles en un solo Estado. Contradicciones de un régimen de explotación feudal […]. Contradicciones de la explotación capitalista e imperialista […]. Contradicciones de la explotación y de las guerras coloniales, impuestas a pueblos enteros. Contradicción gigantesca entre el grado de desarrollo de los métodos de la producción capitalista y el estado medieval del campo.” (Spanish)
“podríamos decir: [la ‘contradicción’ es] sobredeterminada […]. No me aferró especialmente a este término de sobredeterminación (sacado de otras disciplinas), pero lo empleo a falta de uno mejor, […].” (Spanish)
0 references
59
65
Zum der Triumph der Oktober-Revolution ist es gekommen wegen „der Anhäufung und Zuspitzung aller damals in einem einzigen Staat möglichen historischen Widersprüche. Widersprüche eines feudalen Ausbeutungsregimes, […]. Widersprüche der kapitalistischen und imperialistischen Ausbeutung, […]. Widersprüche der Ausbeutung und der ganzer Völkern aufgezwungenen Kolonialkriege. Ungeheurer Widerspruch zwischen dem Grad an Entwicklung der kapitalistischer Produktionsmethoden […] und dem mittelalterlichen Zustand des Landes.“ (German)
„wir können ihn [den Widerspruch …] über . Ich lege keinen ausdrücklichen Wert auf diesen (anderen Disziplinen entliehenen) Terminus der Überdeterminierung, aber ich wende ihn mangels eines besseren an, […].“ (German)
0 references
261-262
Fußnote 45: „Ich habe diesen Begriff [Überdetermination] nicht geprägt. Wie schon bemerkt, habe ich ihn zwei bereits existierenden Disziplinen entliehen: der Linguistik und der Psychoanalyse. Er besitzt dort einen objektiv dialektischen und, besonders in der Psychoanalyse, formal mit dem Inhalt, den er hier bezeichnet, hinreichend verwandten Zug, um diese Entleihung nicht willkürlich erscheinen zu lassen.“ (German)
0 references
206
Note 46: ‘I did not invent this concept. As I pointed out, it is borrowed from two existing disciplines: specifically, from linguistics and psychoanalysis. In these disciplines it has an objective dialectical “connotation”, and – particularly in psychoanalysis – one sufficiently related formally to the content it designates here for the loan not to be an arbitrary one.’ (English)
0 references
71
Nota 46: “No soy yo quien ha forjado este concepto [sobre determinación]. Como lo he indicado, lo he sacado de dos disciplinas existentes: la lingüística y el psicoanálisis. Posee una ‘connotación’ objetiva dialéctica, y – particularmente, en psicoanálisis – formalmente muy relacionada con el contenido que designa aquí, lo que hace que esta utilización no sea arbitraria.” (Spanish)
0 references
152
Fußote 45: „Ich habe diesen Begriff [Überdeterminierung] nicht geprägt. Wie schon bemerkt, habe ich ihn zwei bereits existierenden Disziplinen entliehen: der Linguistik und der Psychoanalyse. Er besitzt dort einen objektiv dialektischen und, besonders in der Psychoanalyse, formal mit dem Inhalt, den er hier bezeichnet, hinreichend verwandten Zug, um diese Entleihung nicht willkürlich erscheinen zu lassen.“ (German)
0 references
544
545
In der Psychoanalyse bezeichnet der Ausdruck „Überdeterminierung“ die „Tatsache, daß eine Bildung des Unbewußten – Symptom, Traum etc. – auf eine Vielzahl determinierender Faktoren verweist.“ (German)
„Überdeterminierung heißt jedoch nicht, daß das Symptom oder der Traum einer unbestimmten Zahl von Deutungen zugänglich sind.“ (German)
0 references
1058
„Die Überdeterminierung impliziert nicht, wie Jean Laplanche und Jean-Bertrand Pontalis festgestellt haben, dass der Traum Gegenstand einer unendlichen Anzahl von Deutungen werden kann, und noch weniger die Unabhängigkeit der Bedeutungen, die ein- und dasselbe Phänomen enthüllen kann: ‚[…] das zu analysierende Phänomen ist eine Resultante, die Überdeterminierung ist eine positive Eigenschaft und nicht das einfache Fehlen einer einheitlichen erschöpfenden Bedeutung.‘“ (German)
0 references
"die Affecte [erscheinen] im Traume als zusammengefasst aus mehreren Zuflüssen und als überdeterminirt (S. 284 [digitale Zählung] / S. 280 [gedruckte Zählung]) (German)
"der Inhalt des Traumes müsse überdeterminirt, und die Rede des Kindes aus Reden zusammengesetzt sein" (S. 302 [digitale Zählung] / S. 298 [gedruckte Zählung]) (German)
0 references
382
404
"emotions in the dream appear as though formed by the confluence of several tributaries, and as though over-determined" (English)
mistranslated: "the contents of the dream must be determined [recte: over-determined], and that the talking of the child consisted [recte: must be composed]" (English)
0 references

Identifiers

 
edit
    edit
      edit
        edit
          edit
            edit
              edit
                edit